summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/content/never-home-forever-home/index.md
blob: ac1fe38bf62177951e7d8b1d2edd7bfe6c838180 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
+++
title = "Never home, forever home"
date = 2024-02-09
authors = ["135e2 (Mole Shang)"]
[taxonomies]
tags = ["随想"]
+++

早起读RSS订阅,一直很喜欢的「The Wine Guy」翻译了一篇小品文,也谨以此作别这一年:

> As you mature, you learn that departing isn't merely about leaving; instead, it's about carrying a piece of others with you and leaving a part of yourself behind. It transforms you into a magnificent collage, a gem woven from the threads of all those you've loved, of all those you are ever going to love.
>
> 隨著你逐漸成熟,你了解到離去並不僅僅只是離開;實際上,它是關於你如何留下一部份的自己,並帶著一部份的其他人與你一起啟程。透過不斷的道別,把你轉化成一幅,由你所愛過、與未來將要愛的人們組成的,壯麗的拼貼畫。
>
> —— 「[翻譯:何處是你家 - The Wine Guy](https://blog.jameshsu.csie.org/post/home-enough-translation/)」

亦如曾听的瞪鞋乐团「diiv」所唱,

You'll never have a home until you go home.

<!-- more -->